to Julín & Maripep

After forty some years
I again saw my friends
of South America.
We had known each other,
         from youth,
in Athens, cradle, they tell us,
of democracy such as it was.
Then we met again
in Madrid of the fascist Spain.
         We were young,
we ridiculed
         the stiff monuments,
the constipated words
of a certain Calvo Sotelo.
         We laughed a lot.

Now they show me their Montevideo,
         their monuments,
one of them for the disappeared,
big walls of glass
engraved with a pile of names.
They tell me how it had been,
         their own dictatorship:
the constant fear;
the friend, the relative, the neighbor
         disappeared;
their not being able to speak openly
not even with the most intimate friend,
         one's brother;
how not dare to tell the son, the daughter
when they came home
         with repugnant ideas
they had learned at school,
                  —"It is not so."—
for fear they would repeat it in the classroom;
the constant fear of the knock on the door;
the torture, death, disappearance.

Now in my country when I speak
in opposition to the government,
         our very own fascism,
there are fools who tell me
         —"If you were over there"—
(referring to the country
     which at the moment
             we imagine our enemy)
—"you would not be able to say it."—
(meaning — "Be quiet!
         Shut your mouth up!")

Idiots—if a freedom
is kept locked
like a guitar without strings,
it is not freedom
         and soon shall come to us
the knock on the door,
                  soon we will disappear.

a Julín y Maripep

Después de cuarenta y pico de años
volví a ver a mis amigos
de América del Sur.
Nos habíamos conocido,
         de jovencitos,
en Atenas, cuna, nos dicen,
de la democracia, tal como fue.
Luego nos volvimos a encontrar
en Madrid de la España fascista.
         Éramos jóvenes,
nos mofábamos
         de los monumentos tiesos,
de las palabras constipadas
de un tal Calvo Sotelo.
                  Nos reíamos mucho.

Ahora me enseñan su Montevideo,
         sus monumentos,
uno de ellos a los desaparecidos,
grandes paredes de vidrio
grabado con un montón de nombres.
Me cuentan como había sido
         su propia dictadura:
el temor constante;
el amigo, el pariente, el vecino
         desaparecido;
el no poder hablar abiertamente
ni con el más íntimo amigo,
         el hermano;
como no atreverse decirle al hijo, hija
cuando venían a casa
         con ideas repugnantes
que se les habían enseñado en la escuela,
                  — “No es así.” —
por temor de que lo repitieran en el aula;
el constante temor del toque en la puerta;
la tortura, la muerte, el desaparecer.

Ahora en mi país cuando hablo
en oposición al gobierno,
         nuestro propio fascismo,
hay bobos que me dicen
         —“Si estuvieras allá” —
(refiriéndose al país
         que al momento
                  se antoja el enemigo)
— “no podrías decirlo.” —
(significando — “¡Cállate!
         ¡Cierra la boca!”)

Idiotas — si una libertad
se guarda encerrada
como una guitarra sin cuerdas,
no es libertad
         y pronto nos llegará
el toque en la puerta,
                  pronto desapareceremos.



Rafael Jesús González:

Born in the bicultural/bilingual setting of El Paso, Texas/Juárez, Chihuahua, attended the University of Texas El Paso, Universidad Nacional Autónoma de México, & the University of Oregon. Professor Emeritus of Creative Writing & Literature, taught at the University of Oregon, Western State College of Colorado, Central Washington State University, the University of Texas El Paso, and Laney College, Oakland where he founded the Mexican and Latin American Studies Department.

Nació en el ambiente bicultural/bilingüe de El Paso, Tejas/Juárez, Chihuahua y asistió a la Universidad de Tejas El Paso, la Universidad Nacional Autónoma de México y la Universidad de Oregon. Profesor de escritura creativa y literatura, ha enseñado en la Universidad de Oregon, el Colegio Estatal Occidental de Colorado, la Universidad Estatal Central de Washington, la Universidad de Tejas El Paso, y el Colegio Laney, Oakland donde fundó el departamento de Estudios Mexicanos y Latino-Americanos.


| Write to the Author | Archives |