Year of the Rat

The rat accompanies the Lord
Remover of Obstacles.
         He will need her
to gnaw the way
through the obstructions
of greed & of fear
         without & within.

Año de la rata

La rata acompaña al Señor
Derribador de Obstáculos.
         La necesitará
para roer el camino
tras las obstrucciones
de la codicia y el temor
         de fuera y de adentro.

Year of the Ox

Patiently, the ox
         plods towards where
the bend of the road will lead.
Hoof carefully placed before hoof,
head low, horns toward the ground,
he counts the pebbles & stones,
the goal finally looming large
         before his broad nose.

Año del buey

Pacientemente, el buey
         camina hacia donde
la curva del camino dará.
Pesuña plantada con cuidado ante pesuña,
cabeza baja, cuernos hacia el suelo,
cuenta las guijas y las piedras,
al fin la meta vislumbrándose grande
         ante su hocico ancho.

Year of the Tiger

The tiger, holy
to the Lord of Dissolution,
having learned what he knows,
impatient of his teachers,
         challenger of dragons,
snarling and raging
roams the forests,
         the image
         of light behind bars.

Año del tigre

El tigre, sagrado
al Señor de la Disolución,
habiendo aprendido lo que sabe,
impaciente de sus maestros,
         desafiador de dragones,
gruñendo y furioso
vaga por los bosques,
         la imagen
         de la luz tras rejas

Year of the Rabbit

Let us follow the hare & knowing
that even if the meek may notx
         inherit the earth
let us confront the arrogant
         & the rapacious
with the gentle firmness
of fierce compassion.

Año del conejo

Sigamos al conejo y sabiendo
que aunque los mansos
         no hereden la tierra,
confrontemos a los arrogantes
         y a los rapaces
con la gentil firmeza
de una compasión feroz.

Year of the Dragon

The robes of the sun
are embroidered with sky dragons;
with water dragons those of the moon.
         Each grasps a fire-pearl,
                  a heart in its claws
for even good fortune is fierce
& must be welcomed with courage.

Año del dragón

El manto del sol
está bordado con dragones celestes,
con dragones marinos el de la luna.
       Cada uno ase una perla de fuego,
              un corazón, en las garras
porque aun la buena fortuna es feroz
y con valor debe ser bienvenida.

Year of the Serpent

The dragon once possessed
         of the fire-pearl
sheds its wings,
                  casts off its claws
& now serpent
hugs close to the earth,
healer, counselor to the wise.

Año de la serpiente

El dragón un vez poseído
         de la perla de fuego
se deshace de la alas,
                  desecha las garras,
y ahora serpiente
se aferra a la tierra,
sanadora, consejera a los sabios.

Year of the Horse

In a bold bolt,
         iron-shod for the charge
                  hoof-sparks flying,
the horse,
                  courage its grace, turns toward new pastures.

Año del caballo

En fuga brava,
         herrado para el ataque,
                  pesuñas chispeando,
el caballo,
         su gracia el valor
se dirige hacia nuevos campos.

Year of the Goat

The year of the goat, they say,
                  is one of promise,
         but be wary, they say,
                  stand fast:
a promise easy in the making
often is hard in the keeping.
Hold fast & unsullied your ground;
         listen & steady the heart.

Año del chivo

El año del chivo, se dice,
                  es uno de promesa,
         pero sé cauteloso, dicen,
                  mantente firme:
una promesa fácil de hacerse;
muchas veces es difícil cumplirse.
Mantiene fijo e inmaculado tu campo;
         escucha y afirma el corazón.

Year of the Monkey

The monkey, careful in his quickness,
         swings from branch to branch,
                  chatters as he must
                           or quietly sits
measuring the perilous distance
                  between his desire
         & the fruit's sweet heart.

Año del mono

El mono cuidadoso en su rapidez,
         se columpia de rama a rama,
                  parlotea como necesite
                           o se sienta quieto
midiendo la peligrosa distancia
                  entre su deseo
         y el corazón dulce del fruto.

Year of the Rooster

Easy in his rightness, the cock
raises his head, red comb erect,
                  flexes his wings
         & cries in a new morning.

Año del gallo

Cómodo en su rectitud, el gallo
alza la cabeza, cresta roja erguida,
                  encorva las alas
         y canta al amanecer.

Year of the Dog

Vigilant, loyal, the dog,
         a feather in its snout,
                  mindful, alert,
         patiently sits
at the door of tomorrow.

Año del perro

Vigilante, fiel, el perro,
         una pluma en el hocico,
                  atento, alerta,
         pacientemente se sienta
a la puerta de mañana.

Year of the Pig

         Let us be boars
that with a toss of the head,
                  a curve of the tusk,
a wriggle of our curly tails,
we may prick the windbags
of the greedy, self-righteously smug.

Año del cerdo

         Seamos jabalís
que con un sacudir de la cabeza,
                  una curva del colmillo,
un menear de nuestras colitas onduladas
puncemos las bolas de aire
de los avaros, beatones presumidos.


Rafael Jesús González:

Born in the bicultural/bilingual setting of El Paso, Texas/Juárez, Chihuahua, attended the University of Texas El Paso, Universidad Nacional Autónoma de México, & the University of Oregon. Professor Emeritus of Creative Writing & Literature, taught at the University of Oregon, Western State College of Colorado, Central Washington State University, the University of Texas El Paso, and Laney College, Oakland where he founded the Mexican and Latin American Studies Department.

Nació en el ambiente bicultural/bilingüe de El Paso, Tejas/Juárez, Chihuahua y asistió a la Universidad de Tejas El Paso, la Universidad Nacional Autónoma de México y la Universidad de Oregon. Profesor de escritura creativa y literatura, ha enseñado en la Universidad de Oregon, el Colegio Estatal Occidental de Colorado, la Universidad Estatal Central de Washington, la Universidad de Tejas El Paso, y el Colegio Laney, Oakland donde fundó el departamento de Estudios Mexicanos y Latino-Americanos.


| Write to the Author | Archives |